運営者 Bitlet 姉妹サービス
使い方 FAQ このサイトについて | login
5件の議事録が該当しました。

該当会議一覧(1会議3発言まで表示)

  • 1

2019-12-03 第200回国会 参議院 法務委員会 第9号

このように、判例情報翻訳公開については裁判所取組を踏まえて対応していくべき課題と認識しておりますけれども、有識者による日本法令国際発信に向けた将来ビジョン会議の今年三月の提言でも、裁判例翻訳提供については裁判所による取組との連携を含め積極的に取り組んでいくことが期待されるとされているところでございます。

金子修

2019-12-03 第200回国会 参議院 法務委員会 第9号

政府参考人金子修君) 法令外国語訳整備プロジェクトの今後の課題の一つとして、翻訳提供までのスピードの改善があり、そのための取組として法令翻訳工程におけるAI活用を検討していく必要があると考えております。法令翻訳工程AIを効果的に導入することができれば、翻訳公開迅速化や質の向上につながることが期待でき、利用者サービス向上の観点から積極的に検討したいと考えているところでございます。  

金子修

2019-11-06 第200回国会 衆議院 法務委員会 第5号

もっとも、この法令外国語訳整備事業十年を契機に昨年十二月に立ち上げました有識者会議であります、日本法令国際発信に向けた将来ビジョン会議の本年三月の提言では、今後の課題として、法改正に対応したタイムリーな翻訳提供司令塔となる官民会議体の立ち上げ、法令概要情報翻訳提供サービス開始AI活用等を提示していただきました。

金子修

2019-05-29 第198回国会 衆議院 法務委員会 第20号

このビジョン会議提言ですが、今後の課題といたしまして、重要法令翻訳の未整備状況の速やかな解消、あるいは法改正に対応したタイムリーな翻訳提供また法令概要情報法分野基本情報翻訳提供サービス開始、あるいは御指摘のございましたAI活用、また産学官連携などの具体的な事項を提示していただいたところでございまして、いずれの指摘も、本事業の今後の方向性を検討していく上で大変重要なものと受けとめております

小出邦夫

  • 1